Culture Making is now archived. Enjoy five years of reflections on culture worth celebrating.
For more about the book and Andy Crouch, please visit andy-crouch.com.

Posts tagged cultural worlds

Nate

:

Ich steh’ auf Jeans und Country Music
Wenn es Nacht wird in Old Tuscon
Der wilde, wilde Westen
Hier spricht der Truck
Howdy, Howdy
Ich und mein Diesel
Sturm und Drang

Trucker, Cowboy, Mann
Mama steht auf Jesus
Die Cowboys der Nation
Highway Helden
Banditos der Liebe
Komm her du bist mein Cowboy
Ich bin CB-Funker
Cisco, Lucius, Erich, Uwe, Teddy und ich
Cowboys küssen besser
Keine Angst (die Nacht ist warm)
Blue Jeans, Rock ‘n’ Roll und Elvis
Mit dem Hammer in der Hand
Der Trabbi und der Truck
Transitcowboy
Dieselknecht
Darf mein Hund in die Himmel?
Cowboys und Texasboots
Danke, Johnny Cash
Hallo John Wayne
Hinnerk, der Supertrucker
Traktormann
Deine Freiheit heisst Whiskey
Doktor Countrymusic
Freizeit Cowboy
Ich hab’ den Honky Tonk Blues
Nashville Traum
Mit dem Jeep durch den Canyon
1000 und 1 Nacht (Zoom!)

excerpt Bring the noise

Nate

:
from "The Sizzling Sound of Music," by Dale Dougherty, O'Reilly Radar, 1 March 2009 :: via Daring Fireball

[Stanford music professor Jonathan] Berger then said that he tests his incoming students each year in a similar way.   He has them listen to a variety of recordings which use different formats from MP3 to ones of much higher quality. He described the results with some disappointment and frustration, as a music lover might, that each year the preference for music in MP3 format rises.   In other words, students prefer the quality of that kind of sound over the sound of music of much higher quality.   He said that they seemed to prefer “sizzle sounds” that MP3s bring to music. It is a sound they are familiar with…

Our perception changes and we become attuned to what we like [...] The context changes our perception, particularly when it’s so obviously and immediately shared by others. Listening to music on your iPod is not about the sound quality of the music, and it’s more than the convenience of listening to music on the move.  It’s that so many people are doing it, and you are in the middle of all this, and all of that colors your perception. All that sizzle is a cultural artifact and a tie that binds us. It’s mostly invisible to us but it is something future generations looking back might find curious because these preferences won’t be obvious to them.

image
"????????????? (Fujimori Festival/Every 10 Years/8th Century" from the Miyako Nenju Gyoji Gajo (Picture Album of the Annual Festivals in the Miyako), hand-painted on silk by Nakajima Soyo (1928) :: via Bibliodyssey

Nate

:

Andy

:
from "The Patrick Paradox," by Dana L. Robert, The Christian Vision Project, July 2007

The importance of St. Patrick to growing Irish self-confidence was expressed in 1921 by Seumas MacManus, author of the sentimental favorite Story of the Irish Race: “What Confucius was to the Oriental, Moses to the Israelite, Mohammed to the Arab, Patrick was to the Gaelic race. And the name and power of those other great ones will not outlive the name and the power of our Apostle.”

The irony of MacManus’ paean to Patrick as the emblematic Irish religio-political race warrior is that Patrick himself was a “Brit,” born into a Christian family in the Roman colony of Britannia. Even though the Britons and the Irish shared a Celtic cultural heritage, they were historical enemies who raided each other’s territories and enslaved the vanquished. Young Patrick was such a slave. He escaped from an Irish master after six years of harsh servitude. Later in life, as a Christian priest, he returned to Ireland to share his faith as a missionary.

Why did a former slave risk his life to teach his captors what he believed about God? How did he become the beloved St. Patrick, the “Apostle of Ireland”? Why would the Irish—or any other group of people, for that matter—accept a former slave in their midst and then be willing to be transformed by his message? These questions uncover an essential, and paradoxical, lesson about the practice of Christian mission. The more deeply Patrick engaged the particularities of Irish culture and identified himself as Irish, the more authentic and believable was his expression of the ideals of a universal community in which there is no longer “Jew or Greek,” “slave or free,” “male and female” (Gal 3:28). . . . The paradox of St. Patrick’s Day is that in celebrating the creation of Irish identity, it also commemorates the incorporation of a particular people into a vision of universal and multi-cultural community.

Nate

:
from "Forgiveness and Irony," by Roger Scrunton, City Journal, Winter 2009 :: via ayjay

By living in a spirit of forgiveness, we not only uphold the core value of citizenship but also find the path to social membership that we need. Happiness does not come from the pursuit of pleasure, nor is it guaranteed by freedom. It comes from sacrifice: that is the great message that all the memorable works of our culture convey. The message has been lost in the noise of repudiation, but we can hear it once again if we devote our energies to retrieving it. And in the Judeo-Christian tradition, the primary act of sacrifice is forgiveness. The one who forgives sacrifices resentment and thereby renounces something that had been dear to his heart.

Nate

:
from "Learning from slums," by Rebecca Tuhus-Dubrow, The Boston Globe, 1 March 2009 :: thanks Koranteng

To be sure, there is something unseemly in privileged people rhapsodizing about such places. Prince Charles, for all his praise, does not appear poised to move to a shack in Dharavi. Identifying the positive aspects of poverty risks glorifying it or rationalizing it. Moreover, some of the qualities extolled by analysts are direct results of deprivation. Low resource consumption may be good for the earth, but it is not the residents’ choice. Most proponents of this thinking agree that it’s crucial to address the conflict between improving standards of living and preserving the benefits of shantytowns.

But given the reality that poverty exists and seems unlikely to disappear soon, squatter cities can also be seen as a remarkably successful response to adversity - more successful, in fact, than the alternatives governments have tried to devise over the years. They also represent the future. An estimated 1 billion people now live in them, a number that is projected to double by 2030. The global urban population recently exceeded the rural for the first time, and the majority of that growth has occurred in slums. According to Stewart Brand, founder of the Long Now Foundation and author of the forthcoming book “Whole Earth Discipline,” which covers these issues, “It’s a clear-eyed, direct view we’re calling for - neither romanticizing squatter cities or regarding them as a pestilence. These things are more solution than problem.”

"Kaiten (conveyor) sushi time in real Japan" by pastora911 (Youtube) :: via Boing Boing

Nate

:
image
from "Predominant shape of roof based on ethnographic boundaries and Human Area Relations Files data," AfricaMap :: via Google Maps Mania

Nate

:

from "Ironworkers at Dana-Farber resume a beloved ritual, providing moments of joy for young cancer patients," by Michael Levenson, The Boston Globe, 21 February 2009 :: via Tomorrow Museum

Nate

:
excerpt Holy fools

Nate

:
from "Clowning Around in Church," Economist.com correspondent's diary, More Intelligent Life, 19 February 2009

Mr Bain was followed by a white-face, the classic circus clown, like Grimaldi himself, reading from the Gospel of St Mark. His eyebrows, one a smile, the other a frown, formed a sharp, black contrast to the pallor of his face and the red of his ears. The gold, pink and blue sequinned glory of his harlequin coat sparkled as he meandered up and down the aisle playing a tiny saxophone.

Cheerful though his appearance was, the melody was melancholy, as clowns themselves often are. Sadder still was the recitation of names of clowns who died in the past year. As the poignant litany of departed jesters was recited—Bozo, Boxcar, Uncle Dippy and the Unknown Clown—beaming children placed a thick cream candle for each clown at the back of the church.

The clowns then joined together in the Clown’s Prayer. They gave thanks for the gift of laughter… The final words of the prayer offered a gentle alternative to the financial hubris with which the world has been confronted: “As your children are rebuked in their self-importance and cheered in their sadness, help me to remember that your foolishness is wiser than our wisdom.”…

At the end of the service, a organist who resembled Groucho Marx bashed out Grimaldi’s favourite song, the Hot Codlings polka, on the church’s squeaky instrument. Mr Bain led a prancing procession of clowns down the aisle and out the door where they put on a proper show in the church hall. As they left, one of my friends, who is a devout atheist, leaned over to me and whispered: “If church was always like this, I’d come every week.”

Nate

:
from "McCulture," by Aviya Kushner, The Wilson Quarterly, Winter 2009 :: via NYTimes.com Ideas Blog

“So many writers nowadays come from different cultures, and I wonder if that compensates for the lack of interest in other cultures,” says ­Moscow-­born novelist Olga Grushin, author of The Dream Life of Sukhanov (2006), who writes in English and now lives near Washington, D.C. “In a way, if Americans will not go to other cultures, then other cultures will have to come here and speak about themselves.”

But from the first translation of the Bible onward, what Grushin describes was always the translator’s role: to go to another culture and bring back what matters. It was sort of like immigration with a ­built-­in return trip. A good translator must create and inhabit a place that does not fully exist—a land between languages—because it is impossible to reproduce another language exactly. A translator must bring over what is most important, as accurately as ­possible.

A bilingual writer, on the other hand, might omit the dirty laundry, inside jokes, or other intimate markers of a culture, such as a scandalous reference to a prime minister’s ­sexual ­harassment travails that matter only to the small number of residents of his country, or a joke on, say, Chairman Mao’s appearance. A novelist is more interested in story than in accuracy, but most translators think about exactness, and try to honor it, in their ­way.

Now, sadly, we have forgotten what it is to live between languages, to have translators who inhabit the space between tongues. We prefer to read of a Bosnian immigrant in New York instead of a Bosnian man in Sarajevo, written by a Bosnian. This way, at least we can recognize New ­York.

photo
Museumgoers in front of Georgio de Chirico's "La Comedie et la Tragedie" (1926), Musée d'Art Moderne de la Ville de Paris, AFP photo from "de Chirico in Paris: Über das Vertrauen, die Zeit anhalten zu können," by Werner Spies, FAZ.NET, 17 February 2009 :: thanks Ben!

Nate

:

"If I Made a Commercial for Trader Joe's," by Carl Willat :: via Boing Boing

Nate

:
photo
Tony Hairdressing for Men, Dean Street W1, Westminster, London, posted on London Shop Fronts

Nate

:
photo
Book photo, from On the Map, by Stefanie Posavec, hi-res images at NOTCOT, 2 April 2008 :: via FFFFOUND!

Nate

:

The Red Balloon (Le Ballon rouge), directed by Albert Lamorisse, 1956 :: via swissmiss

Nate

:
photo
Market Stand (China), Floating Kitchen (Vietnam), Coffee Cart (Argentina), and Hot Dog Stand (USA), from from "Global Street Food," by Mike Meiré, imm cologne 09 :: via designboom

Nate

:
image
"Crematory," acrylic on canvas (2008), by Jake Longstreth :: via Daily Serving

Nate

:

via "Spain's barefoot nuns put faith in YouTube to find new convent recruits," by Giles Tremlett, guardian.co.uk, 16 January 2009

Nate

:

Nate

:
from "An Acquired Taste," by Molly Young, Nextbook, 14 January 2009 :: via NYTimes Ideas Blog
image

The soda’s origins are foggy. It’s not clear whether an actual Dr. Brown existed, but most accounts point to beginnings on the Lower East Side around 1870, when the drink was marketed as a health tonic. Dr. Brown’s has no official website, and may be the only brand of celery-flavored soda. It’s canned at a plant on Long Island called Pepsi-Cola of New York, though Dr. Brown’s is owned by Canada Dry.

To find out more, I call the bottling plant and reach Rosalie Mileo, the customer service manager for Dr. Brown’s. I ask her to tell me about the company. “There is no Dr. Brown’s,” she says. “It’s just a name.”

Whatever the ontology of the company, she does concede that Cel-Ray lags considerably in popularity behind the other Dr. Brown’s sodas, which include black cherry, cream soda, root beer, diet cream soda, and diet black cherry. A diet version of Cel-Ray was produced until several years ago, Mileo tells me, and Cel-Ray is most in demand in New York and in Florida, “because lots of retired New Yorkers live there,” she adds.

“Are there plans to stop manufacturing Cel-Ray any time soon?” I ask.

“There are no plans to stop manufacturing Cel-Ray any time soon,” she echoes.

“Can you tell me anything else about Cel-Ray?” I ask.

“It’s not popular,” she replies firmly.